Chuẩn bị cấp độ 7: viết ngẫu nhiên khi trở về nhà


Có lẽ điều buồn nhất và băn khoăn nhất trong cuộc đời của mỗi người là phải sống xa quê hương. Nhưng sẽ còn buồn hơn nếu anh rời quê hương hàng chục năm không bao giờ trở lại. Nếu bạn may mắn được trở về nhà vào cuối cuộc đời, sẽ không ai nhớ đến bạn. Đứng giữa quê hương mà không ai biết, cứ ngỡ người lạ đã về làng. Và Hạ Tri Chương đã lâm vào hoàn cảnh đó. Cụ thể, xin mời quý độc giả cùng ‘Ngẫu nhiên khi về quê’ viết về hoàn cảnh của người viết.

câu trả lời:

nghiên cứu chung về công việc

tất cả. tác giả:

  • Heo Ji-jang: Sinh năm 659-744. Rời quê hương từ nhỏ, 86 tuổi mới được trở về quê hương.
  • Ông đã viết hơn 20 bài thơ. Bao gồm hai bài báo “Ngẫu nhiên Thư dẫn độ”.

cơn mưa. công việc:

  • Tên bài thơ:
    • “Được viết một cách ngẫu nhiên” chứ không phải là những cảm xúc được thể hiện một cách ngẫu nhiên.
    • Từ ‘ngẫu nhiên’ không làm giảm giá trị của bài thơ, nó nâng cao ý nghĩa của nó.
  • loại:
    • Nguyên tác: Thể thơ bảy chữ, thất ngôn tứ tuyệt.
    • Dịch thơ: Thơ lục bát.
    • Nhịp độ lẻ: 4/3, câu cuối: 2/5.
    • Vần: Câu 1 và 2. Vần “ơi”.
  • Bố cục: Khai báo các phép biến hình.

Câu 1: Ở nhan đề bài thơ chúng ta …

Có gì đặc sắc về tinh thần yêu nước được thể hiện trong bài thơ này qua nhan đề của nó?

câu trả lời:

Sở dĩ thơ ra đời là một nghịch lý đáng buồn khi được gọi như một người khách đến thăm quê hương trong ngày đầu tiên trở lại Hàn Quốc. Khác với Tình Dạ Tử của Lí Bạch, tôi viết về quê hương vì nhớ quê, vì xa quê.

Câu 2: Chứng minh rằng hai câu đầu sử dụng phép đối …

Chứng minh rằng hai câu đầu có sử dụng từ trái nghĩa trong câu. Nêu tác dụng của việc sử dụng.

câu trả lời:

  • Hai dòng đầu của bài thơ này thuộc hình thức đối đáp của tiểu đội.

Mất tích Little Lila / Ông già

  • Hai giai đoạn đối lập của cuộc đời con người. Hai cách ứng xử đối lập, đi nghỉ non, về già => thể hiện tấm lòng của một người đã ra đi gần hết cuộc đời.

Hương vị tồi tệ / hương vị tồi tệ.

  • Hai câu song song, mỗi câu đều có hai vế và vế có hai vế hoàn toàn trái ngược nhau.

Câu thứ hai nhấn mạnh yếu tố thay đổi (tóc bạc) và nhấn mạnh yếu tố thay đổi (giọng quê). Dù đã nhiều năm xa quê hương nhưng giọng ca quê hương vẫn luôn khắc sâu trong trái tim nhân vật trữ tình.

=> Vì vậy, ở hai dòng đầu của bài thơ, tác giả dùng phép đối để thể hiện sự đối lập, cái thay đổi và không thay đổi theo thời gian.

Câu 3: Viết lại bảng sau và đánh dấu X vào ô trống mà em cho là phù hợp.

(Bảng 127 trang SGK)

Sau khi bạn đánh dấu nó, bạn có thể sử dụng các từ để mô tả thêm hoặc sử dụng một mô tả khác không có trong hộp.

câu trả lời:

chế độ biểu đạt

hồi ký

giải thích

những cảm xúc

thể hiện qua tự truyện

diễn đạt thông qua giải thích

Câu hỏi 1

X

X

X

câu 2

X

X

X

  • Câu 1: Tự sự + Biểu cảm => Biểu cảm qua Tự sự
  • Câu 2: Miêu tả + biểu cảm => biểu cảm qua miêu tả.

Câu 4: Một biểu hiện của lòng yêu nước…

Sự khác nhau về giọng điệu giữa hai câu trên và hai câu dưới đây?

câu trả lời:

  • Hai câu đầu:

Về quê già trẻ Giọng còn như quê, đầu mờ mịt.

=> Hai câu thơ đầu có giọng điệu nhẹ nhàng, điềm đạm, khách quan nhưng xen lẫn nỗi buồn vì tác giả đã lâu mới về quê (tuổi trẻ).

  • Hai câu tiếp theo:

Những đứa trẻ trông kỳ lạ và thậm chí không chào.

=> Hai câu sau có giọng điệu dí dỏm, bi tráng nói lên nỗi buồn, nỗi cô đơn của người viết khi về quê. Xung đột nội tâm nằm ở chỗ đột ngột không quen với tình cảm sâu nặng và trung thành của nhà thơ đối với đất nước của mình. Những câu hỏi hồn nhiên của trẻ thơ khiến tác giả vừa vui vừa buồn.

[Luyện tập] “Hồi hương …

So sánh bản dịch thơ “Người về quê” với bản dịch thơ của Phạm Sĩ Vĩ và Trần Trọng San, dựa vào những điều đã học khi tìm hiểu bài thơ.

câu trả lời:

  • thích nhau:
    • Cả hai bản dịch đều sử dụng cụm từ lục giác.
    • gần với ý nghĩa của bản dịch
  • Khác biệt:
    • Bản dịch của Phạm Sĩ Vĩ không mang hình ảnh hài hước của tiếng cười trẻ thơ. Đồng thời, cũng không thể dịch sát ý của thơ tương tư, phi tri kỷ (gặp nhau mà không biết nhau).
    • Bản dịch hai câu cuối của Trần Trọng San sát với bản gốc hơn. Tuy nhiên, hơi thất vọng là âm điệu của câu cuối không được mượt mà.

.

Back to top button